General Question

Jude's avatar

Spanish translation, please? - "Descubrimos vos y yo en el triste carnaval una musica brutal melodias de dolor?

Asked by Jude (31990 points ) February 16th, 2009

When you go to the translation site and translate, it’s hard to understand (you know how those translating sites are?).

It’s from a song by Gotan Project.

Observing members: 0 Composing members: 0

14 Answers

eponymoushipster's avatar

And I discovered you in the sad carnival a brutal music ringtones pain.

apparently, a curse has been placed on your mother.

La_chica_gomela's avatar

Actually it says ”we discover (or discovered, could be either), you and I, in the sad carnival, brutal music, melodies of pain.”

Jude's avatar

Thanks!

Mr_M's avatar

Sorry, but unless it means “The book is on the table”, I can’t help you out. That’s all I remember how to say from High School.

kruger_d's avatar

I can only help if you need to find a bathroom or a library.

Johnny_Rambo's avatar

We discovered our voice and ourselves in this sad carnival of brutal music and painful melodies.

susanc's avatar

Why are people chiming in with protestations of inability to speak Spanish? Are you proud of this? Hmm.

La_chica_gomela's avatar

@Johnny, Your translation is incorrect.

It says “vos” not “voz”. “vos” is you. “voz” is voice.

Also, it does not say “ourselves” anywhere, I don’t know where you’re getting that from. Nor does it say ”este triste carnaval” it says ”el triste carnaval”, so it’s not “this” carnival, it’s “the” carnival.

Johnny_Rambo's avatar

You are entitled to your interpretation as am I. That is how i interpret it.

La_chica_gomela's avatar

Get a dictionary. Better yet, look at mine,
voz
vos

este
el

Johnny_Rambo's avatar

According to jmah it was translated so you dont know if in fact the song means voz or vos or anything else. Again, this is MY interpretation and it makes sense to ME.

La_chica_gomela's avatar

@Johnny, what do you mean “according to jmah, it was translated…” He gave us the original. He asked us for the translation. All jmah said was that it was from a song Gotan Project.

Are you saying that what you “interpreted” was that whatever source he copied the lyrics from spelled them wrong?

Johnny_Rambo's avatar

Buenas noches Gomela, tu eres la gran ganadora.

susanc's avatar

@Johnny_Rambo: Language shifts and grows, but you can’t claim
that “vos” means “voice” when it simply doesn’t.
You can’t “interpret” language that individualistically.
I mean to say,
Voice can’t interfere guava too slopey.

I rest my case.

@la_chica: sigh.

Answer this question

Login

or

Join

to answer.

This question is in the General Section. Responses must be helpful and on-topic.

Your answer will be saved while you login or join.

Have a question? Ask Fluther!

What do you know more about?
or
Knowledge Networking @ Fluther