General Question

VisionaryAdvait's avatar

Is there a word in another language than English for the phase between dating and relationship?

Asked by VisionaryAdvait (167points) September 22nd, 2009

Is there a better word or expression in French or some other language for the phase between dating and a relationship? The roughest part seems to be describing someone as your girlfriend/boyfriend or what to say between dating and long-term relationship. Do any other languages have a better word for this phase of dating?

Observing members: 0 Composing members: 0

14 Answers

DarkScribe's avatar

Time.
It is the same in any language.

Likeradar's avatar

I use “seeing each other” in English. Don’t know about other languages.

“A guy I’m seeing” is more important than “a guy I’m dating,” and less important than “my boyfriend.”

although, not all at the same time.

VisionaryAdvait's avatar

Likeradar:I use the same, but it seems like others at that point begin referring to you as boyfriend and begin asking questions of what you are, and it starts feeling more like seeing is the same as relationship.

But there must be a literal word in another language to refer to this period. Other languages often have more words for example many languages have different words for different forms of love like family, friends, divine, and relations.

La_chica_gomela's avatar

I didn’t know there was a type of relationship in between dating and a relationship. Personally I think of “seeing each other” as less than dating, not more. “seeing” is like “talking to” to me, in between flirting and dating

rabbitheart's avatar

Heh, in Japanese there’s a phrase 友達以上恋人未満 (yes, I know it’s long and not a word, but it used to be popular) Which literally means “More than a friend, less than a lover.” It’s used to describe that exact stage between dating and a relationship, or between friendship and a relationship. Although the phrase when used out of context usually implies that the couple are stuck in that stage, and will never be actual lovers.

deni's avatar

@rabbitheart chinese is so pleasing to the eye!

rabbitheart's avatar

@deni Japanese, actually. But the characters are definitely derived from Chinese :)

PandoraBoxx's avatar

I think of that stage as “in a relationship with.” Meaning, that there is enough of a commitment that person A factors person B into decisions, but they are not a social unit, as committed couple.

Judi's avatar

Or even “courting”

deni's avatar

@rabbitheart Ooooop my bad, still kewl

rebbel's avatar

Did you know that the Inuit have some 63 words for that exact phase?

Dr_C's avatar

Limbo?

Answer this question

Login

or

Join

to answer.

This question is in the General Section. Responses must be helpful and on-topic.

Your answer will be saved while you login or join.

Have a question? Ask Fluther!

What do you know more about?
or
Knowledge Networking @ Fluther